MARY OLIVER, poema ‘L’ocell roig’ en la veu de BERTA GIRAUT – Del llibre OCELL ROIG

L’OCELL ROIG –

L’ocell roig venia tot l’hivern

i esperonava el paisatge

com res més no ho hauria pogut fer.

És ciar que m’agraden els pardals,

els meus estimats de color fosc,

tants i tan afamats.

Soc ocellaire de Déu temorós.

Sé que Ell té molts fills,

no tots tan atrevits.

Encara, per la raó que sigui­

potser perquè l’hivern és tan llarg

i el cel tan blau fosc,

o potser perquè el cor s’estreny

cada vegada que s’obre-

estic agraïda

que l’ocell roig vingui tot l’hivern

i esperoni el paisatge

com res més no ho podria fer.

=================================

Lectura poema Red bird  -versió original- en la veu de la rapsoda Daniela Brown

Red Bird          

Red bird came all winter

firing up the landscape

as nothing else could.

Of course I love the sparrows,

those dun-colored darlings,

so hungry and so many.

I am a God-fearing feeder of birds.

I know He has many children,

not all of them bold in spirit.

Still, for whatever reason­

perhaps because the winter is so long

and the sky so black-blue,

or perhaps because the heart narrows

as often as it opens-

I am grateful

that red bird comes all winter

firing up the landscape

as nothing else can do.

Traducció i pròleg de Corina Oproae

(Godall edicions, 2018)

Ressenya d’Enric Umbert-Rexach a NÚVOL

Compra el llibre aquí